Если случившееся не имеет большого значения, то утешающий может сказать: - tradução para francês
Diclib.com
Dicionário Online

Если случившееся не имеет большого значения, то утешающий может сказать: - tradução para francês

ФИЛЬМ 1975 ГОДА
Не может быть; Не может быть! (фильм); Не может быть (фильм)

Если случившееся не имеет большого значения, то утешающий может сказать:      
— (Это) пустяки! Идея незначительности происшедшего выражается при помощи использования существительных пустяки, ерунда, огорчение, расстройство, прилагательных-интенсификаторов такой, какой, местоимения это. Идея несерьезности выражается также безличным оборотом — Здесь нет повода для... Французский язык использует безличный оборот il n'y a pas de raison, a также существительные importance, bagatelle и прилагательные sérieux и grave :
—(Это) пустяки!
—Какие пустяки!
—Это такие пустяки!
—(Это) ерунда!
—Это несерьезно!
—Здесь нет повода для огорчений, расстройства!
—Здесь нет повода для того, чтобы огорчаться, (расстраиваться, терять голову, падать духом)!
—C'est sans importance !
—Ça n'a aucune importance !
—C'est une bagatelle !
—C'est pas sérieux (grave) !
—Il n'y a aucune de raison de se faire du mauvais sang.
—Il n'y a pas de raison pour se désoler (être affligé(-e), perdre la tête, se décourager).
не         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Не
I частица
1) ( при гл. ) ne... pas; ne ( при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления )
я не хочу - je ne veux pas
не знаю, что ему ответить - je ne sais que lui répondre
вовсе не - ne... point, ne... guère
не... никого - ne... personne
не... ничего - ne... rien
не... никакого - ne... aucun
не... никогда - ne... jamais
больше не... - ne... plus
я вовсе его не люблю - je ne l'aime point
я не знаю никаких ограничений этому правилу - je ne connais aucune restriction à cette règle
я больше не буду этого делать - je ne le ferai plus
ему не кончить сегодня этой работы - il ne finira pas ce travail aujourd'hui
мне было не поднять этого чемодана - je n'ai pas pu soulever cette valise
ему не прочесть этого текста - il ne saura pas lire ce texte
не могу не согласиться - je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord
2) ( не при гл. ) non; pas
ты, а не он - toi et non lui
не только - non seulement
не сегодня - pas aujourd'hui
ему было не по себе - il se sentait mal à son aise
мне не до... - je n'ai que faire...
не без пользы - non sans utilité
не без того, не без этого - c'est peu dire, c'est rien de le dire
не раз - plus d'une fois
не за что! - pas de quoi!; de rien!
II
( часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом ) перев. оборотом il n' a pas
мне не к кому обратиться - il n' a personne à qui m'adresser
мне не о чем говорить с вами - nous n'avons rien à nous dire
если         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Если...; Если…
si
если бы - si
если бы он знал, он этого не сделал бы - s'il avait su, il ne l'aurait pas fait
если бы он был жив! - s'il vivait encore!
что если, что если бы - si
что если бы пойти в театр - si on allait au théâtre
если только - pour peu que, à moins que
если что - au besoin
если только не - à moins que ne
он придет, если только не заболеет - il viendra, à moins qu'il ne tombe malade
если говорить только о французских писателях - pour ne parler que des auteurs français
см.: если бы не
вещь, если и не дешева, то хороша - si cet objet n'est pas bon marché, en revanche il est de bonne qualité
если (и) не..., то... - si ce n'est c'est...
если + неопр. - si + безл. оборот с on
если бы да кабы шутл. - прибл. avec des si on mettrait Paris dans une bouteille
если растения не поливать, то они погибнут - si on n'arrose pas les plantes, elles périront
придет, если не он, то его друг - si ce n'est lui c'est donc son ami qui viendra
что если? - et si...

Definição

не
частица
1) Употр. при придании значения полного отрицания слову, к которому относится.
2) а) Употр. при придании значения неопределенности, предположительности или неполного отрицания.
б) Употр. при придании значения неполноты действия или состояния.
3) Употр. при придании значения ограниченного утверждения.
4) Употр. при придании значения утвердительности.

Wikipédia

Не может быть!

«Не мо́жет быть!» — советский кинофильм Леонида Гайдая 1975 года. Состоит из трёх новелл, снятых по произведениям Михаила Зощенко (комедии «Преступление и наказание», рассказу «Забавное приключение» (1936) и пьесе «Свадьба» (1927)).